阿弥陀经全文网

为什么罗什法师翻译的经典,人人都欢喜读诵呢?

发布时间:2023-11-21 03:21:09作者:阿弥陀经全文网
为什么罗什法师翻译的经典,人人都欢喜读诵呢?

昌乐法师讲解《妙法莲华经》第三十七课

给大家介绍一下罗什法师。鸠摩罗什法师是非常了不起的法师,印度佛教史上有很多杰出的弘法大师,像阿难、龙树菩萨、世亲菩萨等等。与中国佛教有着非常广大甚深因缘的印度人,不是唐僧,是胡僧,是西域人,其中有一位就是鸠摩罗什法师。

鸠摩罗什法师后人评价他为佛学家、哲学家、翻译家、语言学家这几大家。我们知道他是佛学家,佛教很多重要的经典,都是罗什法师翻译的,而且他的翻译,让人读起来朗朗上口,不但易懂,还文辞优美,便于流传。

罗什法师他也是一个贵族家庭长大的孩子,鸠摩罗什的父亲是天竺人,天竺望族,本来应该做宰相,他没做宰相,后来游学到了龟兹,跟龟兹王的王妹,结婚生了罗什。

罗什法师出生的时候天资超凡,传说他是舍利弗转世,相貌出众,半岁的时候就会说话,三岁的时候能认字,五岁的时候开始博览群书,七岁的时候随父母出家,福报是实在是相当大。

到了十二岁的时候,他就能跟大师们一起谈经说道。这个可是非常了不起,我们现在家里面十二岁的孙子还一天到晚在玩游戏,玩手机,有的吃饭还要人喂的。人家十二岁谈经论道,后来在龟兹还学到了大乘经典,学了《中论》《百论》《十二门论》,是中观思想的集大成家。

他在年龄很小的时候就已通晓大小乘经典,博览大小乘群书而名扬西域三十多国。所以西域这一带就传说这是个大师。一传说是个大师,后面就不得了。中国人也信佛,谁都想见个大师。汉土的佛教要人弘扬,必须要有大师,大师在别人家里,那我们怎么办?

姚秦苻坚他天生信佛,然后就派兵去打西域,想把罗什法师抢过来。只有抢上门女婿的,哪里有抢大师的、抢和尚的?发动两次战争,就是为了把这个罗什法师请过来。第一次去请没请到,第二次去打,罗什法师被他们抓了,将军把国王给杀掉了,然后就在凉州,现在的甘肃的武威自封为王。

罗什法师就在那里被羁押了十六七年。这十六七年当中,对于会学习的人,他总不会空过,对于不会学习的人,他总是唉声叹气。这十六七年,罗什法师在武威(凉州)把汉语学会了。学会了汉语以后,后来长安又派人去把罗什法师接到长安来,在草堂寺翻译经典。

草堂寺是三论宗的祖庭,三论宗有两个祖庭,我为什么要说这个呢?我可以得瑟一下,三论宗两个祖庭,一个是江北的,长安草堂寺是三论宗的祖庭;还有一个祖庭,南京栖霞寺,是江南三论宗的祖庭

。草堂寺是因为有罗什法师,有僧肇大师,有罗什四大弟子。

栖霞寺为祖庭,是因为南北朝时期的吉藏大师,以及后来的法朗大师。我本人出家也是师出有名的,是在三论宗的祖庭出家的。当然了,出家师父领进门,修行在个人,惭愧惭愧,羞愧对于祖师们,没修好,没学好,但是我在努力当中,希望大家一起努力。

罗什法师被公认为是伟大的佛学家、哲学家、汉语语言学家、音律学家,星象学家。星象学家,我们暂时不提它,就是看星象,知吉凶。汉语语言学家跟音律学家,这可不得了,罗什法师他不是中国人,他是西域人,是胡人,这是一件非常了不起的事情。他的经典翻译,是那个时代的白话文运动。

佛经的翻译与原来的词书不一样的地方是,诗词歌赋、文章,因为文字艰涩,老百姓是看不懂、听不懂的。罗什法师翻译经典,他有一个非常了不起的标准,他翻译的经典要找很多不识字的人,让人念给他们听,能听懂了就算过关。当时翻译经典的时候,有这几个流程,他翻译不是一个人翻译,是带着一个很大的团队。

在西安译经场当中,有译主的、有度语的、有证梵本的、有笔受的、有润文的、有证义的、还有校对的。这个传译的程序分工精细,制度健全,也就是因为这个分工精细,制度健全,在罗什法师座下弟子三千中,培养了一大批的杰出高僧,僧肇大师、道生等等,就从那个时候出来,这给中国佛教培养了一大批的人才。

罗什法师在世的时候,总共翻出了经论35部294卷,其中最重要的是《大品般若》《小品般若》《妙法莲花经》《金刚经》《维摩诘经》,还有《首楞严三昧经》《十住毗婆沙论》《中论》《百论》《十二门论》《成实论》《十诵律》。尤其是重点在般若系的大乘经典和龙树、提婆菩萨的中观思想。这个对于中国佛教是重要理论健全的根基。

相关文章

猜你喜欢

  • 初识佛法

  • 佛学课本

  • 佛光教科书